РУСФОРУМ АВСТРАЛИЯ

Иммиграция, жизнь и работа в Австралии
Текущее время: Чт апр 30, 2026, 07:11

Часовой пояс: UTC + 10 часов





Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 11 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Шекспир и прочие оригиналы
СообщениеДобавлено: Пн фев 08, 2016, 19:25 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 25, 2013, 13:41
Сообщения: 3699
Фото: 2
Откуда: Victoria
Likes given: 485 times
Likes received: 421 times
Кто то читает/читал такого рода литературу? И вообще, что предпочитаете - оригинал от автора либо перевод на родной язык?


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шекспир и прочие оригиналы
СообщениеДобавлено: Пн фев 08, 2016, 19:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 25, 2013, 13:41
Сообщения: 3699
Фото: 2
Откуда: Victoria
Likes given: 485 times
Likes received: 421 times
Цитата из Ричарда 2 от Шекспира для разогреву:) Интересно, вообще существуют адаптации..

Цитата:
Old John of Gaunt, time-honour'd Lancaster,
Hast thou, according to thy oath and band,
Brought hither Henry Hereford thy bold son,
Here to make good the boisterous late appeal,
Which then our leisure would not let us hear,
Against the Duke of Norfolk, Thomas Mowbray?


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шекспир и прочие оригиналы
СообщениеДобавлено: Пн фев 08, 2016, 20:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср мар 26, 2014, 18:29
Сообщения: 3078
Откуда: Perth
Likes given: 2224 times
Likes received: 1464 times
Я пыталась Шекспира в оригинале читать, очень тяжело пробиться через староанглийский. Стало проще, когда "поймала" ритм- переводы Маршака, кстати, шекспировский ритм правильно передают. Более современных авторов- Диккенса, Уайльда, Голсуорси, Мелвилла читала с удовольствием. Американских вообще легко, разве что у Фитцджеральда бывают непривычные обороты


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шекспир и прочие оригиналы
СообщениеДобавлено: Пн фев 08, 2016, 20:27 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 25, 2013, 13:41
Сообщения: 3699
Фото: 2
Откуда: Victoria
Likes given: 485 times
Likes received: 421 times
Переводы на русский имеете ввиду?

Мне кажется поэзия не на языке оригинала теряет свою задуманную автором форму. Помню еще ребенком, слушая иностранные песни, воспринимал пение как музыкальный инструмент, издающий определенные звуки. В этом и была прелесть, при переводе на родной оно было бы понятнее, но краски чтоли уже не те.


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шекспир и прочие оригиналы
СообщениеДобавлено: Пн фев 08, 2016, 20:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср мар 26, 2014, 18:29
Сообщения: 3078
Откуда: Perth
Likes given: 2224 times
Likes received: 1464 times
Да, читать Шекспира мне помогли русские переводы Маршака. Я ритм уловила. Но все равно было тяжело- все время надо в словарь нырять. Остальных вышеназванных с удовольствием читала в оригинале, некоторые книги совсем по другому воспринимались- перевод все- таки никогда не бывает точным


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шекспир и прочие оригиналы
СообщениеДобавлено: Вт фев 09, 2016, 11:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт мар 27, 2014, 08:18
Сообщения: 1219
Откуда: SA
Likes given: 45 times
Likes received: 259 times
Пробовал читать любимого Мелвилла и Лондона (для компании) - заявляю прямо, ниасилел. Т.е прочесть, разумеется, можно с толковым словарём, и очевидно что полезно, но времени столько просто нет, да и мотивации.

А вообще перевод это просто новое произведение по мотивам. Я помню мы чеховскую "Даму с собачкой" в школе учили в Израиле. Там в оригинале она пышная, а перевод был - что худая (или наоборот, я не помню). И цвет волос был перепутан, помоему. Учительница (замечательная, кстати) нам долго объясняла про скрытые смыслы телосложения главной героини, и что этим хотел сказать автор. Это был один из ключевых моментов для моего понимания что такое литература и почему её надо не учить, а читать :D


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шекспир и прочие оригиналы
СообщениеДобавлено: Вт фев 09, 2016, 11:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср мар 26, 2014, 18:56
Сообщения: 10172
Фото: 0
Likes given: 2236 times
Likes received: 3639 times
Хороший перевод все как надо передает:) Староанглийский не читаю, а современные вполне.

_________________
Давай мы по встречной пойдем полосе!


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шекспир и прочие оригиналы
СообщениеДобавлено: Вт фев 09, 2016, 17:03 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 25, 2013, 13:41
Сообщения: 3699
Фото: 2
Откуда: Victoria
Likes given: 485 times
Likes received: 421 times
У меня на Киндле словарь, наводишь на слово - получаешь перевод тут же на страничке. Очень удобно порой.


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шекспир и прочие оригиналы
СообщениеДобавлено: Вт фев 09, 2016, 17:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 25, 2013, 13:41
Сообщения: 3699
Фото: 2
Откуда: Victoria
Likes given: 485 times
Likes received: 421 times
Анета писал(а):
Хороший перевод все как надо передает:) Староанглийский не читаю, а современные вполне.

На Вильяма нашего Шекспира покуситься меня вдохновил исторический контекст в большей мере. Хочется прочувствовать время. Переводы я сравнивал, но не то, адаптации не находил, думаю тот же результат будет.


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шекспир и прочие оригиналы
СообщениеДобавлено: Ср фев 10, 2016, 09:47 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт мар 28, 2014, 09:36
Сообщения: 4118
Фото: 1
Likes given: 1171 times
Likes received: 1600 times
Есть выход.

No Fear Shakespeare puts Shakespeare's language side-by-side with a facing-page translation into modern English—the kind of English people actually speak today.
http://nfs.sparknotes.com

http://www.booktopia.com.au/search.ep?t ... vQodDQsJeg

_________________
Ⓒⓔⓡⓘⓢⓔ


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шекспир и прочие оригиналы
СообщениеДобавлено: Чт фев 11, 2016, 10:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 25, 2013, 13:41
Сообщения: 3699
Фото: 2
Откуда: Victoria
Likes given: 485 times
Likes received: 421 times
Cerise писал(а):
Есть выход.

No Fear Shakespeare puts Shakespeare's language side-by-side with a facing-page translation into modern English—the kind of English people actually speak today.
http://nfs.sparknotes.com

http://www.booktopia.com.au/search.ep?t ... vQodDQsJeg

Неплохо, но как то чуднО выглядит. Ритма не хватает.

Помнится в школе мы тоже изучали Песнь о вещем Олеге или что то подобное, на старо русском. По моему полкласса у нас точно не понимали большинства выражений :)


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 11 ] 

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB